कालस्य भेरीं शृणुताद्रिशृङ्गे रौद्रं कृतान्तं मम दूतरूपम् ।
दुर्भिक्षमेतानथ भूमिकम्पान् निबोधताधीशतमागतास्मि ॥ २५॥
kAlasya bherIM shR^iNutAdrishR^i~Nge raudraM kR^itAntaM mama dUtarUpam |
durbhikShametAnatha bhUmikampAn nibodhatAdhIshatamAgatAsmi || 25||
25. Listen to the drum of Time on the mountain-tops. Behold pitiless Death, my messenger. Famine and earthquake announce that I have come in the fullness of my might.
देहि क्रतून्देहि पिपासुरस्मि जानीहि दृष्ट्वा भज शक्तिमाद्याम् ।
शिरांसि राज्ञां महतां तनूश्च भोक्तुं नदन्ती चरतीह काली ॥ २६॥
dehi kratUndehi pipAsurasmi jAnIhi dR^iShTvA bhaja shaktimAdyAm |
shirAMsi rAj~nAM mahatAM tanUshcha bhoktuM nadantI charatIha kAlI || 26||
26. Offer sacrifice to me; give, for I am thirsty. Seeing me, know and adore the original Power, ranging here as Kali who roars aloud and hungers to enjoy the heads and bodies of mighty rulers.
रक्तप्रवाहैरपि नास्मि तृप्ता शतैः सहस्रैरयुतैरजानाम् ।
प्रदत्त भित्त्वा हृदयानि रक्तं सम्पूजयन्त्येवमजां करालीम् ॥ २७॥
raktapravAhairapi nAsmi tR^iptA shataiH sahasrairayutairajAnAm |
pradatta bhittvA hR^idayAni raktaM sampUjayantyevamajAM karAlIm || 27||
27. Not by torrents of blood from hundreds and thousands and tens of thousands of goats am I satisfied. Break open your hearts and offer that blood to me, for so do they worship the unborn and dreadful Goddess.