क्लीवाः कियन्त्येवमसून्दिनानि धरिष्यथार्ताः प्रहृता वृथैव ।
हसन्त्यमित्रा अपमानराशिं क्रीणीय शान्त्या धनशोषणञ्च ॥ १६॥
klIvAH kiyantyevamasUndinAni dhariShyathArtAH prahR^itA vR^ithaiva |
hasantyamitrA apamAnarAshiM krINIya shAntyA dhanashoShaNa~ncha || 16||
16. How long will you thus impotently bear your lives in suffering, wantonly beaten by your oppressors’? Your haters laugh at you; you buy with peace a heap of dishonour and the depletion of your wealth.
म्लेच्छस्य पूतश्चरणामृतेन गर्वं द्विजोऽस्मीति करोति कोऽयम् ।
शूद्रादनार्यतरोसि शूद्रो व्रतैः किमेतैर्नरकस्य पान्थे ॥ १७॥
mlechchhasya pUtashcharaNAmR^itena garvaM dvijo.asmIti karoti ko.ayam |
shUdrAdanAryatarosi shUdro vrataiH kimetairnarakasya pAnthe || 17||
17. Who is this, sanctified by the nectarous touch of the feet of foreign barbarians, who prides himself on being a Brahmin? You are a Shudra less Aryan then the Shudras! Of what use are these vows for the traveller on the path to Hell?
उत्तिष्ठ भो जागृहि सर्जयाग्नीन् साक्षाद्धि तेजोऽसि परस्य शौरेः ।
वक्षःस्थितेन सनातनेन शत्रून्हुताशनेन दहन्नटस्व ॥ १८॥
uttiShTha bho jAgR^ihi sarjayAgnIn sAkShAddhi tejo.asi parasya shaureH |
vakShaHsthitena sanAtanena shatrUnhutAshanena dahannaTasva || 18||
18. Arise! Awake! Leave your ritual fires, for you are the incarnate lustre of Krishna, the Supreme. Go forth consuming your enemies with the fire that dwells eternal in your breast.